翻訳と辞書 |
Eritrean literature : ウィキペディア英語版 | Eritrean literature Eritrean literature in the Tigrinya language dates, as far as is known, from the late 19th century. It was initially encouraged by European missionaries, but suffered from the general repression of Eritrean culture under Fascist rule in the 1920s and 30s. The earliest published works were primarily translations or collections of traditional poems, fables and folktales, but the renaissance of Eritrean culture promoted by the British administrators after 1942 included the appearance of the first novels in Tigrinya. ==Origins== Between the fourth and eleventh centuries AD, the Ge'ez language was the main language of the Axumite empire, and for some time thereafter it remained the language of literature.〔Ghirmai Negash, ''A History of Tigrinya Literature in Eritrea'' p. 63.〕 This literature, shared between Eritrea and Ethiopia, consisted mainly of historical tales about royalty and noblemen; ecclesiastical works, often in translation; and religious poetry. Ge'ez passed down to modern Tigrinya the Ge'ez alphabet and a substantial vocabulary.〔Ghirmai pp. 64-5.〕 The continued dominance of Ge'ez as a literary language after it was supplanted by Tigrinya as a demotic tongue means that very little is known of 'low' literature prior to the arrival of European missionaries in the 19th century. The first work published in Tigrinya was a translation of the Gospels, written in the 1830s and published in 1866. European missionaries were responsible for a stream of publications from the 1890s onwards, including the first Tigrinya language newspaper in 1909.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Eritrean literature」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|